LA MANZANA DA PAXTON
FESTIVAL INTERNACIONAL CONTACTO IMPROVISACIÓN DE 3 ETAPAS EN MAZUNTE, MÉXICO
A 3-PART INTERNATIONAL CONTACT IMPROVISATION FESTIVAL IN MAZUNTE, MEXICO
Todas las clases son en Mitotecali, en Mazunte, Mexico.
La matrícula cubre todas las clases y los almuerzos durante los días del taller. La matrícula NO cubre el alojamiento. Hay muchos air b&bs y hostales en la zona.
All classes are at Mitotecali, in Mazunte, Mexico.
Tuition covers all classes, and lunches during workshop days. Tuition does NOT cover accomodation. There are many air b&bs and hostels in the area.
biografías de profesores
TEACHER BIOS:
Karen Nelson
Karen Nelson se convirtió en la manzana cuando se interesó en el arte de caer y tocar en Contact Improvisation alrededor de 1977. Las mejores partes de la manzana siguen siendo dulces. Su trabajo continúa cayendo alrededor del mundo, a veces en cámara lenta, a veces en proyectos que incluyen Tuning Scores, inventado por Lisa Nelson y desarrollado por el grupo de performance Image Lab del que Karen era parte. ¿Puede ser más pequeño? es una pregunta impulsora, gracias a Steve.
Karen Nelson became the apple when she fell into the art of falling and touch in Contact Improvisation around 1977. The best parts of the apple are still sweet. Her work continues to fall around the world, sometimes in slow motion, sometimes in projects that include Tuning Scores, invented by Lisa Nelson and developed by performance group Image Lab of which Karen was a part. Can it be smaller? is a driving question, thanks to Steve.
Leilani Weis
Soy bailarina, motora e investigadora del movimiento como proceso creativo. Siento mucha curiosidad por mi propio cuerpo y el de los demás bailando, juntos o solos. Vivo la danza como un acto de presencia y atención, donde recibo información de mí mismo, de los demás y del entorno. Con estos puedo tocar, componer y crear y sentir una gran alegría.
Mi trabajo se centra en la mecánica de los cuerpos en la Tierra y cómo nos afecta. Cuando entro en contacto con los demás, con el espacio me dejo afectar por igual. El espacio de danza, lleno de información, es mi lugar para practicar la presencia y la atención. En las clases trato de abrir posibilidades para que los practicantes/bailarines encuentren sus propios caminos orgánicos, biológicos y naturales, esos que el cuerpo posee y que tantas veces olvidamos. Confío en la belleza y organización natural del cuerpo y busco sus sabios caminos. Mi mundo laboral es cambiante, impartiendo clases, facilitando laboratorios, actuando, organizando eventos de CI y` creando piezas. He enseñado en varios países de Latinoamérica, Norteamérica y Europa. Donde sigo investigando y colaborando con diferentes grupos de artistas. Desde hace 18 años investigo la intersección entre la Improvisación de Contacto y el Tango Argentino, dos bailes que amo profundamente. En esta investigación he aprendido mucho sobre el espacio y la musicalidad compositiva en el cuerpo. Me fascina comprender la profundidad de estas dos técnicas y ver cómo pueden encontrarse y discrepar durante un proceso creativo y compositivo. Formo parte de la organización de diferentes eventos tratando de crear contenedores atentos donde podamos estudiar y practicar el Contact Improvisación y las técnicas que la nutren. (ItaliaContactFest, IMMERSIONES, festival de Contact Improvisación)
I am a dancer, mover and researcher of movement as a creative process. I am very curious about my own body and others bodies dancing, together or alone.I live dance as an act of presence and attention, where I receive information from myself, from others and from the environment. With these I can play, compose and create and feel great joy.
My work focuses on the mechanics of bodies on Earth and how it affects us. When I come into contact with others, with space I let myself be affected equally. The dance space, filled with information, is my place to practice presence and attention. In the classes I try to open possibilities for practitioners/dancers to find their own organic, biological and natural paths, the ones the body possesses and we so often forget. I trust in the beauty and natural organization of the body and seek its wise ways. My work world is moving around, teaching classes, facilitating labs, performing, organizing CI events and creating pieces. I have taught in several countries in Latin America, North America and Europe. Where I continue researching and collaborating with different groups of artists. For 18 years I have been investigating the intersection between Contact Improvisation and Argentine Tango, two dances that I love deeply. In this research I have learned a lot about space and compositional musicality in the body. I am fascinated by understanding the depths of these two techniques and seeing how they can meet and disagree during a creative and compositional process. I am part of the organization of different events trying to create attentive containers where we can study and practice Contact Improvisation and the techniques that nourished it. (ItalyContactFest, IMMERSIONES, Contact Improvisation festival)
Nica Portavia
Nací en Fano, Italia, de padre italiano y madre libanesa. Empecé a bailar desde niña, siguiendo un programa de Escuela Profesional de Danza antes en Italia y luego en España, Barcelona. Soy bailarina, docente e investigadora, performer en el campo del Contact Improvisación. Descubrí CI hace muchos años, después de haber seguido una primera formación en danza contemporánea, y me enamoré desde el primer momento. Me formé principalmente en el extranjero con muchos profesores, incluidos Steve Paxton, Daniel Lepkoff, Charlie Morrissey, Angelika Doney, Asaf Bacharach, KJ Holmes, Anya Cloud y Karen Nelson. Seguí una formación sobre Material para la columna vertebral, de Steve Paxton, donde tuve el gran placer de conocer y estudiar con Steve, sumergiéndome completamente en su investigación. Seguí una formación de 3 años llamada Tatto Interno (Deep Touch) que trata sobre la Relación entre la fascia y el sistema nervioso. Estoy co-enseñando con Karen Nelson nuestro proyecto llamado 'Fingiendo con gravedad' y estamos realizando juntos nuestro trabajo de investigación llamado 'Más pequeño' que está viajando alrededor del mundo. He enseñado y enseño en Francia, Ucrania, Italia, España, Argentina, Rusia, Polonia, Alemania, Lituania, Portugal. Soy organizador de eventos nacionales e internacionales, incluido el Italycontactfest (Festival Internacional CI que tiene lugar en Italia y que ya ha alcanzado su undécima edición www.italycontactfest.com) y el Being Touch Festival (www.beingtouch.org). Equipo organizador de Ecite 2022 Portugal, de Ecite 2024. Soy comunicador del proyecto CI Global Calendar.
I was born in Fano, Italy, from an Italian father and a mother from Lebanon. I started dancing as a child, following a Professional Dance School program before in Italy and then in Spain, Barcelona. I am a dancer, teacher and researcher, performer in the field of Contact Improvisation. I discovered CI many years ago, after having followed a first training in contemporary dance, and I fell in love since the first moment. I mainly trained abroad with many teachers including Steve Paxton, Daniel Lepkoff, Charlie Morrissey,Angelika Doney, Asaf Bacharach, KJ Holmes, Anya Cloud, Karen Nelson. I followed a training on Material for the Spine, by Steve Paxton, where I had the big pleasure to meet and study with Steve, diving completely in his research.I followed a 3 years training called Tatto Interno ( Deep Touch) that is about the relation between fascia and the nervous system. I'm co-teaching with Karen Nelson our project called 'Faking it with gravity' and we are performing together our research-work called 'Smaller' that is traveling around the world. I have taught and teach in France, Ukraine, Italy, Spain, Argentina, Russia, Poland, Germany, Lituania, Portugal. I am organizer of national and international events, including the Italycontactfest (International CI Festival which takes place in Italy and has now reached its eleventh edition www.italycontactfest.com) and of Being Touch Festival (www.beingtouch.org) I was in the organization team of Ecite 2022 Portugal,of Ecite 2024. I am communicator for the CI Global Calendar project.
Lilianna Kane
Lilianna Kane es bailarina y chef y actualmente se dedica a la práctica del Contact Improvisación. Apuesta por la improvisación como práctica física de hacer preguntas, prestar atención, paciencia y paz. Valora la interacción entre rigor, descanso, disciplina y juego. Enseña y comparte sus prácticas a nivel nacional e internacional. Actualmente es jefa de cocina y coordinadora del programa CI en The Field Center (centro de performance, danza y arte multimedia) en Bellows Falls, VT, donde tiene el privilegio de practicar, enseñar e investigar regularmente sobre Contact Improvisación. Está profundamente agradecida e inspirada por todos sus profesores, compañeros de baile y antepasados de la danza, quienes continuamente influyen en su práctica. Sitio web: www.liliannakane.com
Lilianna Kane is a dancer and chef, currently invested in the practice of Contact Improvisation. She is committed to improvisation as a physical practice of asking questions, paying attention, patience and peace. She values the interplay of rigor, rest, discipline and play. She teaches and shares her practices nationally and internationally. She is currently the head chef and CI program coordinator at The Field Center (center for performance, dance and multimedia art) in Bellows Falls, VT, where she has the privilege of regularly practicing, teaching, and researching Contact Improvisation. She is deeply indebted and inspired by all of her teachers, dance partners, and dance ancestors, who continually influence her practice. Website: www.liliannakane.com
Ricardo Ramirez
Practicante, investigador y transmisor de Contact improvisation hace 12 años .
Se formó en danza contemporánea, improvisación, acrobacia y danza clásica en Argentina y Colombia.
Estudio C.I con maestros y practicantes de la comunidad de practicantes de Buenos Aires . A participado de encuentros , festivales, festines y maratones de C.I en América del Sur y Europa.
Actualmente da clases de contact en Palomino, un pueblo del caribe colombiano, y hace parte de la organización del encuentro anual de contact de Colombia
Practitioner, researcher and transmitter of Contact improvisation for 12 years.
He trained in contemporary dance, improvisation, acrobatics and classical dance in Argentina and Colombia.
He studied C.I. with teachers and practitioners of the community of practitioners of Buenos Aires. He has participated in meetings, festivals, festivals, and marathons of C.I. in South America and Europe.
He currently teaches contact in Palomino, a town in the Colombian Caribbean, and is part of the organization of the annual meeting of contact of Colombia.
Chris Cahoon
Chris Cahoon es un improvisador, profesor y facilitador que vive en Brooklyn, Nueva York. Adopta el enfoque “arte-deporte” de la Improvisación de Contacto, donde su experiencia en movimiento en deportes de equipo se combina con sus primeras iniciaciones en Movimiento Auténtico y Técnica de Liberación Skinner. Chris siente curiosidad por el cuerpo esférico en el espacio, observa reflejos y juega con estados físicos. Está profundamente influenciado por sus profesores locales, incluidos Paul Singh, Bradley Ellis y Tim O'Donnell. Fue artista residente en la Jonah Bokaer Arts Foundation en 2019. Tiene una licenciatura en retórica de Whitman College. Chris imparte clases de CI y facilita improvisaciones en la ciudad de Nueva York.
Chris Cahoon is an improviser, teacher and facilitator based in Brooklyn, New York. He embraces the “art-sport” approach to Contact Improvisation, where his movement background in team sports meets his early initiations in Authentic Movement and Skinner Releasing Technique. Chris is curious about the spherical body in space, observing reflexes, and playing with states of physicality. He is deeply influenced by his local teachers, including Paul Singh, Bradley Ellis, and Tim O’Donnell. He was an Artist-in-Residence with the Jonah Bokaer Arts Foundation in 2019. He holds a BA in Rhetoric from Whitman College. Chris teaches CI classes and facilitates jams in New York City.
Jabo Drucaroff
Argentina
Artista, practicante de Contact Improvisación, Productor y Director de espectáculos y experiencias inmersivas. Facilitador de Terapia Pathwork. Creador del yo real, una experiencia humana inmersiva.
Durante los últimos 20 años se ha dedicado a viajar por el mundo, participar en festivales y explorarse a sí mismo a través de la improvisación de contacto, el chamanismo y las terapias holísticas. Creando espectáculos y experiencias inmersivas que fusionan arte, tecnología y espiritualidad.
Ha facilitado clases y seminarios sobre Contact Improvisación en Argentina, Chile, Uruguay, Brasil, Perú, India, España, Sudáfrica, Inglaterra y México.
Artist, Contact Improvisation Practitioner, Producer, and Director of shows and immersive experiences. Facilitator of Pathwork Therapy. Creator of Real Self, A Human Immersive Experience.
For the past 20 years, he has dedicated himself to traveling the world, participating in festivals, and exploring himself through contact improvisation, shamanism, and holistic therapies. Creating shows and immersive experiences that blend art, technology, and spirituality.
He has facilitated classes and seminars on Contact Improvisation in Argentina, Chile, Uruguay, Brazil, Peru, India, Spain, South Africa, England, and Mexico.
Nora Lorena
Nora es Eutonista e Instructora de Kinomichi.
Enseña la Eutonía desde hace 34 años y el Kinomichi desde hace más 26 años. En ambos enfoques ha encontrado su Camino con Corazón, permitiéndole integrar la exploración consciente del Cuerpo que Somos con el gozo del movimiento en espiral y el intercambio energético con un compañero/a.
Nora is a Eutonist and Kinomichi Instructor.
She has been teaching Eutonía for 34 years and Kinomichi for more than 26 years. In both approaches she has found her path with Heart, allowing her to integrate the conscious exploration of the body that we are with the joy of spiral movement and energetic exchange with a partner.
Robert Grübel
Robert es Maestro de Feldenkrais e Instructor de Kinomichi.
Enseña el Feldenkrais desde hace 34 años y el Kinomichi desde hace 20 años, ambos sus enfoques favoritos de atención plena por el movimiento y como forma de movimiento energético divertido.
Robert is a Feldenkrais Master and Kinomichi Instructor.
He has taught Feldenkrais for 34 years and Kinomichi for 20 years, both are his favorite approaches to mindfulness through movement and as a form of fun energetic movement.
Luisa Prías
Luisa Prías, hace teatro, Yoga y danza desde muy temprana edad. Es actriz, payasa, creadora, dramaturga, pedagoga y contacta con maestría en Artes Visuales y performáticas de la ARBA de Bruselas. Su orientación de estudios e investigación está ligada a la posibilidad del arte como transformación del ser humano y a las artes escénicas como vehículo de autoconocimiento e incidencia social. Ella ha estudiado y participado de talleres de Teatro, Clown y danza con importantes maestros en Colombia, Bélgica, Francia, España, Italia e India. Se dedica a crear y dirigir sus propios proyectos inspirados en temáticas sociales, ambientales y de género. Es directora de la compañía Savitri Teatro y del espacio escénico rural con el mismo nombre. En este espacio lleva a cabo procesos pedagógicos desde el Clown, el Yoga y el Movimiento y la Danza-Contacto Improvisación.
Luisa Prías has been doing theater, Yoga and dance from a very early age. She is an actress, clown, creator, playwright, pedagogue and has a master's degree in Visual and Performing Arts from the ARBA in Brussels. His orientation of studies and research is linked to the possibility of art as a transformation of the human being and to the performing arts as a vehicle for self-knowledge and social impact. She has studied and participated in Theater, Clown and dance workshops with important teachers in Colombia, Belgium, France, Spain, Italy and India. She is dedicated to creating and directing her own projects inspired by social, environmental and gender issues. She is the director of the Savitri Teatro company and the rural stage space with the same name. In this space it carries out pedagogical processes from Clown, Yoga and Movement and Dance-Contact Improvisation.
Carolina Marin
Soy chilena, artista, bailarina y especialista en lenguajes artísticos combinados, radicada en New York City. Estudié danza formalmente en Chile y Argentina entre 2006 y 2013. Actualmente soy candidata a profesora de Axis Syllabus@, desarrollando mi autoformación y siguiendo el Axis Syllabus@ por todo el mundo.
Mi trabajo se centra en la investigación y experimentación sobre el movimiento dinámico de los humanos y otras especies. Avanzando hacia nuevos territorios sobre lo transdisciplinario, en colaboración para comprender, ampliar y mostrar estos estudios y experiencias. Estar disponible para escuchar y observar la biodiversidad de los lugares que viajo y habito es un desafío complementario a mi línea de trabajo. Abre la posibilidad de reimaginar y reconfigurar la idea de movimiento dinámico en relación con el espacio y el tiempo. De esta manera mi trabajo artístico utiliza herramientas y conceptos propios de la danza, la ciencia, la arquitectura, el sonido, las tecnologías digitales, el video y la naturaleza. Actualmente estoy trabajando en la práctica de caminar como acción básica de locomoción, en relación con el paisaje, los caminos y la huella, y cómo estos van escribiendo una historia. En el mismo sentido, encontré la acción de tejer y coser como una forma de conectar, unificar, construir y hacer formas en el camino de construir una historia.
I am Chilean, artist, dancer and specialist in combined artistic languages, based in New York City. I formally studied dance in Chile and Argentina between 2006 and 2013. I am currently a candidate for Axis Syllabus@ teacher, developing my self-training and following Axis Syllabus@ around the world.
My work focuses on research and experimentation on the dynamic movement of humans and other species. Advancing towards new territories on the transdisciplinary, in collaboration to understand, expand and show these studies and experiences. Being available to listen to and observe the biodiversity of the places I travel and inhabit is a complementary challenge to my line of work. It opens up the possibility of reimagining and reconfiguring the idea of dynamic movement in relation to space and time. In this way my artistic work uses tools and concepts from dance, science, architecture, sound, digital technologies, video and nature. I am currently working on the practice of walking as a basic action of locomotion, in relation to the landscape, the paths and the footprint, and how these write a story. In the same sense, I found the action of knitting and sewing as a way to connect, unify, build and make shapes on the way to building a story.
AURORA ORTIZ
Me dedico a la danza desde diferentes vertientes: la práctica e investigación en la improvisación de movimiento, la creación escénica, la danza contemporánea, la enseñanza y la producción de eventos desde hace doce años.
Formación: Egresada de la licenciatura de danza contemporánea por INBA en la Escuela Superior de Música y Danza de Monterrey (2012). Programa Formativo en Teatro- Visual Danza en Kim Kosmos in Movement,(2015 en Chile). De manera independiente continúe cursando con diversos Profesores experimentados en su campo para integrar en mi investigación de movimiento y creación escénica: teatro físico , ballet, estilos de danza contemporánea, Performance, Improvisación de Contacto, Butoh y Movimiento Somático. He participado en Festivales, workshops, programas formativos y Encuentros en México, Chile , Argentina y Uruguay.
Docente: He colaborado como docente en danza contemporánea, asesoría de movimiento en procesos creativos , entrenamientos, Improvisación y CI en México y Chile a partir del 2013 para bailarines, actores, amantes del movimiento y curiosxs, niñxs y adolescentes. Algunxs referentes: en la UNAM (cdmx), UDLA (CL), Cía. Carretera 45, Cía. Teatro de la Brevedad, Mermejita Circus (Mazunte), Semillero de Actores (Mty), ESMDM (Mty), El Entresuelo (cdmx), entre otros.
Intérprete: Como bailarina he colaborado en las compañías y con directores(as) : Camerino 4, Créssida Danza, Cía. Sunny Savoy, Danza Otux, Elías Cohen (CL), Aladino R. Blanca, Rocío Rivera Marchevsky y Eli Rodríguez (CL) Porta Teatro, InCorpo Danza (Col)
Creación: Creación reciente de la pieza escénica "MANTIZ" que se ha presentado en Mazunte y Monterrey en varias ocasiones.
Gestión y producción: He co-gestionado y producido eventos, festivales, workshops, programas formativos en torno a la danza desde el 2016. Algunos referentes: Festival Movere, INMERSION, Mazunte Contact Festival, Cuerpo Inteligencia y La Manzana de Paxton.
Actualmente estoy cursando la licenciatura en Psicología, materno a 2 bellas hijas, continúo en la propia investigación de movimiento como espacio de integración desde el aspecto terapéutico y artístico, amo el CI y práctico cada vez que se presenta la oportunidad, brindo clases de danza para niñxs, adolescentes y adultxs y co-organizando el Retiro creativo de Mujeres "Vasija- Ombligo" (2025) en Oaxaca.
I am dedicated to dance from different aspects: practice and research in movement improvisation, scenic creation, contemporary dance, teaching and event production for twelve years.
Education: Graduated with a degree in contemporary dance by INBA at the Escuela Superior de Música y Danza de Monterrey (2012). Training Program in Theater-Visual Dance at Kim Kosmos in Movement, (2015 in Chile). Independently continue studying with various experienced teachers in their field to integrate in my research of movement and scenic creation: physical theater, ballet, contemporary dance styles, Performance, Contact Improvisation, Butoh and Somatic Movement. I have participated in Festivals, workshops, training programs and Encounters in Mexico, Chile , Argentina and Uruguay.
Teacher: I have collaborated as a teacher in contemporary dance, movement consulting in creative processes, trainings, Improvisation and CI in Mexico and Chile since 2013 for dancers, actors, movement lovers and curious, children and adolescents. Some references: UNAM (Mexico City), UDLA (CL), Carretera 45 Company, Teatro de la Brevedad Company, Mermejita Circus (Mazunte), Semillero de Actores (Mty), ESMDM (Mty), El Entresuelo (Mexico City), among others.
Performer: As a dancer I have collaborated with the companies and directors: Camerino 4, Créssida Danza, Cía. Sunny Savoy, Danza Otux, Elías Cohen (CL), Aladino R. Blanca, Rocío Rivera Marchevsky and Eli Rodríguez (CL) Porta Teatro, InCorpo Danza (Col). Blanca, Rocío Rivera Marchevsky and Eli Rodríguez (CL) Porta Teatro, InCorpo Danza (Col)
Creation: recent creation of the scenic piece “MANTIZ” which has been presented in Mazunte and Monterrey on several occasions.
Management and production: I have co-managed and produced events, festivals, workshops, formative programs around dance since 2016. Some references: Movere Festival, INMERSION, Mazunte Contact Festival, Cuerpo Inteligencia and La Manzana de Paxton.
I am currently pursuing a degree in Psychology, mother to 2 beautiful daughters, I continue in my own research of movement as a space of integration from the therapeutic and artistic aspect, I love the CI and I practice whenever the opportunity arises, I offer dance classes for children, teenagers and adults and co-organizing the Creative Retreat for Women “Vasija- Ombligo” (2025) in Oaxaca.
Email: lamanzanadepaxton@gmail.com con preguntas.
Sigue @lamanzanadepaxton en instagram
Email: lamanzanadepaxton@gmail.com with questions.
Follow @lamanzanadepaxton on Instagram